胡马依北风,越鸟巢。回答:胡马来自北方,故依恋北风;越鸟无论是于南方,故巢宿于南枝。比喻义叮嘱根本。“依北风”“巢南枝”是动物怀念从前乡土情感的本能的表现,这两句托物喻意,在文中意思是说胡马和越鸟尚且这般,你以为丈夫就不思乡吗
《行行重行行》原文
行行,与君生离别。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,秘密会晤安解得。
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子根本不理会反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
《行行重行行》翻译
你走啊走啊有时时不时地走,就这样活生生地分开了你我。
到那时你和我离着千万里,我在天这头你就在道那头。
路途那样艰险又那样的远得,要见了面可明白了是什么东西时候
北马南来依旧依恋着北风,南鸟北飞建巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服愈加宽大人越来越明显消瘦。
飘散的游云遮去了那太阳,他乡的游子却并不打算回还。
因想你使我变得更加悲伤体型消瘦,又是一年很快地到了年关。
还有一个许多心里话都况且了,只愿你多多多保重万不可受忍饥。
《行行重行行》是才能产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》中的第一首,是汉末动荡岁月中的相思乱离之歌。此诗笔墨书写了一个女子对远行只在的丈夫的最深沉思念之情,内容可分为两部分:前六句为第一部分,追叙初别,指出描写环境路远相会之难;后十句为第二部分,再展开细节描绘思妇相思之苦。全诗结构严谨,层次分明;发挥比兴,形象生动;语言朴实自然,语言通俗易懂,恐怕地表现出思妇相思的心理特点,具高质朴清新味道的民歌风格。
下一篇:草籽不盖土能发芽吗